Cómo entenderse en 70 idiomas en medio segundo

El traductor de voz Vasco M3 rompe las barreras idiomáticas gracias a su precisión y velocidad

La maldición bíblica que castigó a los pueblos del mundo a hablar diferentes idiomas ha encontrado su antídoto en un dispositivo fabricado por Vasco Electronics. Se trata del Traductor Vasco M3, un gadget de bolsillo capaz de traducir en medio segundo cualquier frase de más de 70 idiomas entre sí. Su asombrosa velocidad de respuesta toca el cielo que pretendía alcanzar la Torre de Babel cuando se aprecia la precisión de la traducción, próxima al 96%. Es un prodigio. Este cronista ha tenido ocasión de probarlo con todo tipo de expresiones y el resultado es sobresaliente, especialmente cuando se compara con otros traductores de voz disponibles en Internet.

En cuanto las restricciones a la movilidad entre países desaparezcan por completo tras el fin de la pandemia, el artilugio está llamado a convertirse en el mejor compañero de viaje para los desplazamientos internacionales. Basta una simple escucha y lectura en la pantalla para memorizar cómo se dice, por ejemplo en húngaro, “póngame una cerveza muy fría, por favor”, para pasar como un estudiante aventajado de la lengua magiar. La empresa tiene sede en Estados Unidos y Polonia, y con oficinas comerciales en otros siete países -entre ellos España-, ha encontrado el sistema más práctico para comunicarse, aprender, trabajar y viajar en los principales idiomas del planeta. Su tamaño -la mitad de un móvil- y su ergonomía invitan a llevarlo en el bolsillo, sin preocuparse excesivamente de una batería con autonomía para cuatro días de uso habitual. Además, el equipo incluye una tarjeta SIM internacional, que no requiere contrato y que puede funcionar sin WiFi en casi 200 países. El traductor también interpreta el texto de fotos, gracias a su correspondiente cámara y flash led. También está preparado para traducir llamadas telefónicas y conferencias múltiples sin más complejidad que pulsar una tecla. En este caso se necesitan dos personas para la conversación, cada una de ellas con su correspondiente Vasco M3 y el intercambio de un código QR generado por el propio dispositivo.

El sentido práctico es una de sus principales fortalezas, por lo que basta una pantalla táctil de dos pulgadas para leer el texto pronunciado, con la opción de compartir por correo electrónico la transcripción de las frases o de todo el historial de traducciones. El equipamiento es igualmente intuitivo al reducirse a dos botones de reconocimiento de voz y otro par de micrófonos con reducción del 99% del ruido, junto con el botón de encendido, las teclas para subir o bajar volumen, el jack para auriculares y un altavoz lo suficientemente potente para apreciar la traducción oral en entornos muy bulliciosos. El traductor, recientemente premiado con el Red Dot Design Award 2021 está disponible por 289 euros a través de la tienda de Vasco Electronics, con una promoción del 20%, con seis colores diferentes. Ese mismo galardón, considerado el Oscar del Diseño, también lo ganó con anterioridad Apple gracias al MacBook Air de la firma de Cupertino.

La compañía Vasco Electronics está marcada por la impronta de su fundador y propietario, Maciej Góralski, un paramédico capacitado convencido de que comprender fielmente a alguien puede significar la diferencia entre la vida y la muerte. “Su deseo de entender y ayudar a los pacientes lo llevó a buscar formas de hacer posible la comunicación de manera eficiente entre personas que hablaban diferentes idiomas, y fue así como empezó a interesarse en la idea de los traductores electrónicos. Fascinado por las posibilidades, pero insatisfecho con lo que ofrecía el mercado, reunió a las personas adecuadas para desarrollar mejores dispositivos de traducción y comenzó Vasco Electronics desde cero”. En poco tiempo, la compañía convirtió sus traductores “en los mejores dispositivos de traducción del mercado, utilizados por particulares, empresas y profesionales de todo el mundo”, según explican fuentes de la empresa. Su misión empresarial consiste en “derribar barreras de la comunicación, al traducir conversaciones en tiempo real” y así permitir la comunicación con miles de millones de personas sin la barrera del idioma.

Fernando Santonja, director de Vasco Electronics para el sur de Europa, asegura que el dispositivo “traduce tan rápido que evita silencios incómodos o pausas que desnaturalizan la conversación cuando hay una barrera idiomática”. Por lo tanto, añade, “es muy útil tanto en situaciones laborales como de ocio y turismo; puedes usarlo tanto cuando llegues a registrarte a un hotel como en una reunión de trabajo o con un ciudadano que te encuentres en la calle. Está pensado para todo tipo de públicos ya que es fácil e intuitivo y se puede llevar en el bolsillo. Además, permite conversaciones grupales de hasta 100 personas con distintos idiomas, la traducción de texto escrito tomando una foto, la traducción instantánea de llamadas telefónicas y reconoce los nombres”, resume Santonja.